韩国正式将韩国泡菜中文译名定为“辛奇”

11

中新社首尔7月22日电 (记者 刘旭)据韩国媒体报道,当地时间22日,韩国文化体育观光部通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的“泡菜”变更为“辛奇”,以与中国泡菜进行明确区分。

消息称,鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,无法进行准确的音译,韩国农林畜产食品部于2013年对4000多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国8种方言的读法,并征求专家意见,提议将Kimchi翻译成辛奇。今年初,专家在对16个候选译名进行研究后,考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意思,被选定为合适的译名。

消息同时指出,修正案主要用于国家及地方自治团体的网站资料库及宣传文件里,民间可酌情决定如何翻译,非强制要求。

值得注意的是,根据中国食品安全国家标准(GB)等法令规定,在中国境内流通或销售的食品必须标明产品的“真实属性”(消费者熟悉的名称)。因此,韩国企业在中国销售韩国泡菜时,不能将之单独标记为“辛奇”。韩国农林水产食品部将面向出口企业,规定“辛奇”用语的适用范围。

韩国文化体育观光部文化艺术政策室室长朴泰荣(音)表示,“在韩中文化交流年之际,期待就包括两国饮食文化在内的各种文化进行讨论和交流。”韩国农林畜产食品部食品产业政策室长金仁中(音)表示,希望通过修改译名减少辛奇和泡菜之间的争议,并期待辛奇的世界地位能够提高。(完) 【编辑:甘甜】

智利研究称加强针可大幅提高新冠疫苗有效率

湖南东安推进农业社会化服务 “智慧春耕”更高效

全国诗歌刊物主编齐聚浙江温岭 倡议推动浙江诗路文化带

无锡泰伯庙会热闹开场 助推传统文化走向世界

我国首次火星探测任务环绕火星成功

(两会受权发布)关于《中华人民共和国澳门特别行政区选举第十四届全国人民代表大会代表的办法(草案)》的说明

一图速览全国多地疫情防控层层减码

广西文学爱好者跟着好书去旅行 传承民族文脉

2023基层社会治理创新座谈会在京召开

流浪汉街头吐血被送医救治 经调查系21年前命案逃犯

贵州省教育厅原党组书记、厅长邹联克被“双开”

规模超千亿!厦门为何能打造“新能源产业创新之城”?

汪文斌带照片点名涉疆谎言制造者:她已成为反华势力攻击炒作新疆的演员和工具

平陆运河企石枢纽上闸首输水廊道“鹅颈段”施工全部完成

沈阳北站:春运中旅客遗失物品的“大管家”

文章版权声明:除非注明,否则均为牡丹鹦鹉爱好者之家原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。